— Ник? — он умоляюще посмотрел на меня, — младенец, нападение демонов.

— Ты ведь понимаешь, — я тяжело вздохнул, поскольку не очень хотел возвращаться по той причине, что после той бойни, что мы там наверняка устроим, у парня снова будут приступы слабоволия и самобичевания, — как только мы там появимся, прольётся кровь. Много крови. Ты точно готов к этому?

Он задумался, не трогаясь с места. Затем поднял на меня взгляд.

— Если с отцом случится что-то плохое, я этого никогда потом себе не прощу. Так что идём и будь, что будет.

— Смотри, — я покачал головой, но согласился. Решение по этому вопросу мог принять только он.

Развернувшись вслед за демоном, сменившим направление, мы молча зашагали на восток. Я видел, как Чи Хон переживает наш разговор, видимо готовя слова, которые он скажет отцу.

* * *

В первых же встреченных нами деревнях, когда мы вышли с Серых Равнин, все крестьяне до одного прятались и кричали от ужаса, видя Каля, который сидел на плече у ребёнка и болтал ногами. Демонов в этой империи только боялись и убивали, ни о каком сотрудничестве речи не велось. Хороший демон — мёртвый демон, только так и никак иначе.

Но пропылённая одежда парня, а главное его вид, затыкали рты многим, стоило Чи Хону только посмотреть в сторону призывающих убить мерзкое отродье. Хотя нужно отметить, что две суицидальные попытки со стороны местных всё же были предприняты, закончившиеся ожидаемо — кучей трупов. Именно после последней, Чи Хон скрепя зубами, попросил Каля сделаться невидимым. Демон пожав плечами, выполнил просьбу.

Правда трупов от этого меньше не стало. Проходя по владениям клана Поющего Утёса, нас попытался остановить патруль, среагировавший на странного вида одинокого путешественника и всё бы ничего, да только едва они узнали, кто перед ними, десять всадников сразу же кинулись в атаку. Дело этими десятью не ограничилось и вскоре нам пришлось буквально прорубаться сквозь ряды желающих поквитаться за смерть своей принцессы. Что мы с успехом и сделали, оставляя после себя тысячи мёртвых тел.

Ещё одна, похожая проблема, нарисовалась тогда, когда мы вошли в земли клана Трёх цапель. Имя Чи Хона там оказалось тоже не в почёте, а уже предупреждённые о том, что случилось с другим кланом, эти воины стали устраивать нам засады, обстреливая издалека из арбалетов и луков.

Разозлённый Чи Хон, который вначале не хотел дополнительных смертей, сам вскоре решил этот вопрос кардинально, использовав свои новообретённые силы, и превратив стрелков в груды скомканных комков мяса.

Всё произошедшее не добавляло ему хорошего настроения, поэтому когда впереди стали виднеться высокие стены из красного кирпича, он ещё сильнее сжал зубы, перед новой угрозой. Дорогу преградили гвардейцы его отца, убивать которых он категорически не хотел. Более пяти тысяч бойцов ждали нас в предместьях города, приготовившись сражаться с всего лишь одним единственным ребёнком.

* * *

От войска, приготовившегося к битве выехала группа всадников. Чи Хон, кусая губы, сделал несколько шагов навстречу, показывая готовность к переговорам. Я сразу опознал главного, о чем ему и сообщил. Но парень и сам, когда снял шляпу с головы, полностью скрывавшую его лицо, поприветствовал первого всадника, одетого в красивый, украшенный чеканкой из красного золота доспех.

— Привет пап.

Лицо взрослого до этого бывшим нахмуренным, при виде парня приобрело растерянное выражение. Секунда и он слетев с коня, бросился навстречу сыну, обнимая его и рассматривая со всех сторон.

Свита недоумённо топталась поодаль, не понимая, что происходит.

— Как? Что случилось? — отец буквально на секунду оторвал ребёнка от груди и внимательно старался рассмотреть каждую чёрточку лица, — нам сообщили что на город грядёт нападение демона, который походя убивает тысячи людей.

— Мы…Я, — Чи Хон быстро поправился, но эта оговорка не ускользнула от ушей родителя, — проходили земли кланов, в которых на состязании мечников я убил их родных, поэтому мне попытались отомстить. Не смогли.

— Стой, погоди, мне докладывали о тысячах убитых! — всё ещё не мог поверить наместник, — и кто это мы?

— Каль, покажись, — тяжело вздохнул Чи Хон и когда демон проявился на его плече, то по рядам свиты правителя пробежал гневный ропот.

— Демон?! Он тебя слушает? — отец был более лоялен, хотя от неожиданности тоже вздрогнул.

— Добрый день, — демон заговорил сам, вызвав ещё большее удивление, — мы братья по оружию с Чи Хоном.

Наместник от удивления едва не упал, отступив назад, словно не ожидая, что демон вообще сможет выговаривать привычную человеческую речь.

— Он разговаривает?!

— Да отец, — Чи Хон покачал головой, — и мне бы хотелось поговорить с тобой наедине, прежде чем мы поедим домой. Или у кого-то из твоих военачальников есть желание со мной сразиться?

Наместник нахмурился, косясь на плечо сына, где сидел Каль.

— Желание то есть, только сможем ли мы победить? — его взгляд стал строг.

— Не хочу тебя расстраивать, но вас слишком мало, — хмуро улыбнулся Чи Хон, — если бы ты знал хоть часть из того, через что мне пришлось пройти, ты бы понял.

— Я хочу знать всё! Ты ведь мой ребёнок! — категорично ответил наместник, — о чём ты хотел поговорить со мной?

— Прикажи поставить шатёр и обеспечить, чтобы нам никто не мешал, — попросил Чи Хон и отец быстро приказал вернуть большую часть войска обратно в город, оставив при себе лишь небольшой отряд охраны.

Засев за столом, отец и сын стали обедать, при этом Чи Хон стал рассказывать свою историю, начиная с самого начала. Наместник сначала недоумённо вскидывался, словно пытаясь перебить сына, но поток информации был слишком велик, так что он сосредоточился и больше не пытался перебивать.

* * *

Сначала на землю опустились сумерки, затем появились первые звёзды, и забрезжил рассвет, осветив землю яркими лучами солнца. Вот только из шатра, где сидели сын и отец всё ещё слышалась тихая речь, которая изредка прерывалась на еду и питьё.

— Ты уверен в том, что Хи Юнь подсыпала тебе Пыльцу Белого Лотоса?

Как только Чи Хон закончил рассказ, первое о чём спросил отец, был вопрос про свою новую жену.

— Не своими руками. Её отец давал сам наркотик, а подсыпал повар Хао Гу. Мне пришлось убить его, чтобы не всплыла эта информация, — взял на себя убийство Чи Хон для большей достоверности своим словам.

— А мы его долго искали, — задумчиво произнёс наместник, словно не веря, что семилетний ребёнок мог хладнокровно убить взрослого человека.

— Ты многое сказал, я проведу расследование, — наконец сказал правитель, после возникшей в разговоре паузы, — давай вернёмся во дворец. Домой!

— Я могу погостить, но недолго, — Чи Хон отрицательно покачал головой, — я рассказал тебе про пришельцев, если их не попытаться остановить сейчас, потом может быть поздно.

— Мне докладывали про два крайне странных нападения на посты, охраняющие порталы, но я не придал этому большого значения, — наместник нахмурился, — видимо зря. Но хотя бы на пару дней задержишься? Я не готов обрести сына, чтобы тут же его потерять.

— «Ник?»

— «Три дня. Можешь смело рассчитывать на три дня».

— Хорошо отец, останусь на три дня.

В ответ тот покачал головой и поднялся на ноги, поморщившись, так как они слегка затекли.

— Постараюсь за это время узнать больше про отравление и пропавшего младенца.

* * *

К большому сожалению наместника, тайно расследование провести не удалось, у клана Хи Юнь во дворце было слишком много информаторов, так что сразу поняв откуда ветер дует, её отец забрал дочь и детей, объявил клан восставшим против тирании действующего наместника. На свет появились некоторые нелицеприятные факты из жизни дворца, так что отец Чи Хона, взбешённый произошедшим, приказал послать войска, дабы уничтожить предавший его клан, который получал все эти годы большие преференции. Больше, чем все остальные.