Мужчина не очень довольно на неё посмотрел, но кивнул и поклонившись нам сказал перед уходом.

— Можно вам завтра позвонить, господин Реми?

Я достал из кармана визитницу и отдал ему одну из визиток.

— Телефон указан секретаря, назовите Джине своё имя.

— Благодарю вас, — он судорожно спрятал её, затем поклонился нам каждому по отдельности, — господин Реми. Господин Коичи.

Мы с улыбками тоже слегка наклонили головы. Когда он ушел, недовольная Аяка стала переводить взгляд с меня на брата.

— Я знаю это выражение Коичи, — она ткнула в него пальцем, — что произошло?

Партнёр в поисках помощи, посмотрел на меня.

— Мы хотим купить банк, — ответил я за него, сестру он, несмотря ни на что побаивался, видимо какие-то детские травмы.

— Нах..я? — глаз у девушки дрогнул.

— Чтобы протестировать на нём изменения, которые я пообещал императору, — лаконично ответил я.

— И какой банк вы хотите купить? — недрогнувшим голосом продолжила допытываться она.

— Mizuho, — улыбнулся я, — но не весь, только треть.

Аяка выругалась длинным витиеватым японским ругательством с упоминанием почему-то дядей и тётей.

— Реми, ну ты специально, да? Как я теперь буду с мужем жить? — она неприязненно посмотрела на меня.

— Просто отлично будете жить, — заверил я её, — я сделаю тебя одним из трёх членов совета директоров, заодно и присмотришь за тем, чтобы они наши денежки не разбазарили.

Я посмотрел на Коичи, который стал выглядеть словно кот, объевшийся сметаны.

— Отличная идея Реми! — сказал он, показав большой палец.

Вот сестра его так не думала, хотя только она открыла рот чтобы нам видимо нагрубить, как осеклась, задумалась и затем подозрительно глядя на меня спросила.

— Почему ты уже второй раз сказал «наши»? Я знаю тебя слишком хорошо, ты никогда не говоришь ничего просто так.

— А, ну это собственно говоря наш с твоим братом подарок, тебе на свадьбу, — хмыкнул я, кивая головой Коичи. Тот засуетился, вытащил откуда-то позади себя папку и протянул её Аяке.

Та осторожно, словно гремучую змею взяла её в руку, открыла, несколько минут вчитывалась в текст, затем ошеломлённо посмотрела на нас двоих.

— Вы делаете меня совладельцем компании? Вашим партнёром?

— Два процента, но с тем оборотом что планируется, ты очень скоро станешь весьма обеспеченной дамой, дорогая моя сестра, — широко улыбнулся Коичи, довольный тем, как она восприняла этот подарок.

Аяка посмотрела на меня.

— Это было наше общее решение, — я пожал плечами, — поздравляю партнёр.

— Теперь я могу официально называть тебя Реми? Даже на работе? — поинтересовалась она.

— Размечталась, — хмыкнул я, разочаровывая её.

Она убрала дарственную обратно в папку, поднялась со стула и по очереди обняла нас, поцеловав в щёки.

— Спасибо, я вас не подведу, — с этими словами, она забрала бумагу и удалилась к гостям.

— Погоди, — Коичи задумчиво посмотрел на меня, — теперь получается, если мы купим банк, она станет боссом своего мужа, так что ли?

— Надеюсь он любит властных женщин, — слегка улыбнулся я, которого тоже рассмешила создавшаяся ситуация. Причём он сам подошёл к нам, изначально плана покупать именно этот банк у меня не было, просто я много что подготовил к разговору с банкирами, а тут один из них сам так удачно мне подвернулся под руку. Ну раз подошёл с кем можно поговорить, то почему бы и нет.

— Что же, думаю мы пробыли здесь достаточно, чтобы соблюсти приличия, — Коичи стал серьёзным, — идём? У нас скоро встреча с китайцами, а ты по своему обыкновению наверняка ещё ничего не ел.

— Идём, да, — согласился я, поднимаясь со своего места.

Телохранители, отрезая людей от нас тронулись вперёд, прикрывая со всех сторон.

* * *

Встреча была назначена самими китайцами в снятом ими целиком ресторане, так что мы были гостями. Пока мы ехали, Коичи рассказал, что на него они сами вышли и предложили обсудить сотрудничество, так как якобы знали, что мы активно развиваемся и вкладываем деньги в японские проекты.

Подъехав впечатляющим кортежем к ресторану, находящемуся в районе, не контролируемом нами, я насторожился и передал Жану, чтобы передал всем, быть настороже. Само выбранное место было странным, ведь были районы гораздо безопаснее этого. Правда, когда мы выбрались из лимузина, первое, что бросилось в глаза — это полное отсутствие японских лиц, а одни китайские, причём северных народностей: все как один высокие и крепкие, в отличие от своих южных собратьев.

Я достал телефон и набрал номер Кёкэ-сан.

— Это я. А что у нас происходит в западном гетто?

— Китайцы захватили, после того, как ослаб клан, занимающийся азартными играми, — ответил глава службы безопасности, — я как раз готовлю вам материал, с вопросом, что с ними делать. Их можно будет выкинуть только силой.

— Перезвоню, — я отбился, и мы обеспокоенно переглянулись с Коичи, который слышал наш разговор.

Нас встретило большое количество слуг, а также охранников, которые тоже были китайцами. Они провели нас в большой зал, где стоял круглый большой стол, где уже сидели три человека в дорогих итальянских костюмах, той же фирмы, у которой обшивался и я. Это я мгновенно понял по знакомому крою и качеству ткани. Все трое встали при нашем появлении, мы поклонились друг другу и нас пригласили за стол, с другой стороны, чем сидели они.

— Добрый вечер господа, на каком языке предпочитаете разговаривать? — на английском поинтересовался я.

— Думаю нам будет проще на русском, — с небольшим шипящим акцентом ответил сидящий ближе к выходу.

— Я не против, своему партнёру я переведу наш разговор, — согласился я, — кто вы и о чём хотели с нами поговорить?

— Мы представляем интересы части бизнесменов, работающих на императора, — продолжил он, — вы не раз интересовались нашими передовыми разработками, поэтому мы решили встретиться лично, чтобы обсудить возможности сотрудничества.

— Нас с партнёром интересует перенос части производства в Японию, чтобы здесь мы могли наладить выпуск полупроводников.

— Зачем? — удивился он, — мы готовы поставлять вам нужное количество, вам нужно лишь будет собирать их. По этой схеме мы сейчас работаем по всему миру.

— Мы безусловно готовы покупать продукцию и у вас, поскольку нам нужно будет покрыть очень большое количество заказов, но как показала недавняя война, опасно иметь всё производство в другой стране. Сейчас между Японией и Китаем царит мир, но что будет, если наши страны начнут конфликтовать?

— Перенос даже части производства никогда нами не рассматривался, всегда подразумевались просто закупки продукции, — заметил он, а два его соседа молчали, просто слушая.

— Тогда нам придётся рассмотреть других партнёров для сотрудничества, — спокойно отметил я, — жаль, что вы настроены так категорично. Ведь мы готовы получить даже не последний техпроцесс, а более устаревший, главное, чтобы мы могли обеспечить своё производство, если начнутся проблемы в наших отношениях и повторюсь, это никак не отменяет закупки у вас чипов.

Он задумался и о чём-то перекинулся на китайском со своими соседями.

— Какой объём вас интересует?

— Для начала примерно миллион процессоров, планок памяти и всего, нужного для сбора персональных компьютеров, — даже не моргнув, ответил я.

Китайцы переглянулись.

— Наши мощности не рассчитаны на такое количество, — признался главный.

— Поэтому мы готовы растянуть заказ на несколько лет, нужные вам для их производства.

— Что ещё вас интересует?

— Телевизоры, матрицы для них, и всё, что касается бытовой техники. Тоже в похожих объёмах.

Китайцы снова переглянулись.

— Ещё нас беспокоит активная скупка вашей компанией наших сетей быстрого питания, — внезапно сменил второй из них тему разговора, — император конечно приветствует иностранный капитал, но не когда он пытается монополизировать какую-то часть рынка.